The Beatitudes

Life_in_Tension_revision_front_20200101Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling. 

Kiss the Son, lest he be angry, and you perish in the way, 

for his wrath is quickly kindled. 

Blessed are all who take refuge in him. 

(Ps 2:11-12)

By Stephen W. Hiemstra

The Beatitudes poetically introduce Jesus’ Sermon on the Mount (Matt 5–7), which sets priorities, redefines honor among disciples, and commissions his disciples. The sermon offers the lengthiest statement of Jesus’ teaching and the early church cited it more frequently than any other passage in scripture (Guelich (1982, 14). As an introduction, the Beatitudes interpret the Old Testament in ways that surprised his disciples then and continue to surprise us now, suggesting that the Beatitudes deserve careful study.

Gospel Context

In both Matthew and Luke, the Beatitudes appear immediately after Jesus calls his disciples and addresses the disciples, serving as a preamble for the sermon that follows.

The sermon addresses the disciples personally, much like Jesus’ earlier call to ministry—“Follow me, and I will make you fishers of men.” (Matt 4:19). This is not a passive call to be spectators, but an active call for disciples who will share in his suffering, at a time when the arrest and beheading of John (who baptized Jesus) was still fresh in their minds (Matt 4:12; 14:10).

Suffering—extreme tension—is an obvious theme in the sermon both because of John’s recent death and because of the ongoing threats to Jesus’ life that began even before his birth (Matt 1:18-25; 2:1-13). Suffering, we learn in the Beatitudes, is part of being a faithful disciple and we know that the disciples got the message because ten out of the eleven faithful disciples died a martyr’s death (Fox and Chadwick, 2001, 10).

Literary Context

The Beatitudes take their name from the Latin translation (beati) of the Greek word for honor (μακάριος) which means “humans privileged recipients of divine favor” or “favored, blessed, fortunate, happy,  privileged“ (BDAG 4675, 2, 2a). Jesus repeats μακάριος nine times.

The Bible uses repetition for emphasis—twice is emphasis; three times is highly emphatic; and nine times is unprecedented. This emphatic repetition reinforces the sermon’s content. The sermon in Matthew pictures Jesus as the new Moses issuing a new law of grace on a mountain (like Mount Sinai), while in Luke the sermon presents both blessings and curses (woes), a pattern associated with covenantal law (Deut 28). In other words, the literary style and content of the text are both attention-grabbers for a Jewish audience.

Old Testament Context

Jesus’ repeated use of μακάριος in the sermon alludes to Psalm 1 in the  Greek translation (most familiar to first century readers), where it says:

Blessed is the man who walks not in the counsel of the wicked, nor stands in the way of sinners, nor sits in the seat of scoffers; but his delight is in the law of the LORD, and on his law he meditates day and night. (Ps 1:1-2)

Psalm 1 pictures God’s shalom, a call to holiness, and integration (the opposite of tension) within ourselves, with God (through obedience to the law), and with others with an amazing economy of words. Other references to μακάριος speak, not of integration, but of tension, such as political tension (Psalm 2) and affliction (Isaiah 30). In Isaiah 30, for example, God makes an interesting promise to those that wait for him:

And though the Lord give you the bread of adversity and the water of affliction, yet your Teacher will not hide himself anymore, but your eyes shall see your Teacher. (Isa 30:20)

The teacher here is the Messiah who blesses those who suffer “the bread of adversity and the water of affliction”—a poetic phrase meaning persecution, while the word for teacher (‎מוֹרֶ֔יךָ) also means early rain, a form of blessing in a desert region like Israel.

Commissioning Purpose

In his sermon, Jesus redefines the meaning of honor, an important, but neglected, translation of μακάριος (Neyrey 1998, 164). If Jesus had wanted to convey the idea of blessed—the usual translation of μακάριος, then the more conventional word in Greek would eulogetos (France 2007, 161). Honored is a more appropriate translation  because the ancient world had an honor-shame culture where even a small insult requires an immediate and sometimes deadly response—Jesus forbids such responses. When Jesus taught forgiveness, enemy love, and turning the other cheek, he radically confronted the honor-shame culture, where masters had honor and slaves had mostly shame.

Dishonor in the ancient world Jesus redefined as honor among his disciples. Jesus said:

Honored are you when others revile you and persecute you and utter all kinds of evil against you falsely on my account. Rejoice and be glad, for your reward is great in heaven, for so they persecuted the prophets who were before you. (Matt 5:11–12)

In other words, heavenly rewards follow from earthly persecution. In a culture obsessed with glory and honor—especially family honor, the preferred translation for μακάριος here is honor, not blessing. It is more consistent with the rest of Jesus’ sermon and less consistent with the law of Moses with blessings and curses as in Psalm 1.

The Beatitude

Also see:

Preface to a Life in Tension

Other ways to engage online:

Author site: http://www.StephenWHiemstra.net, Publisher site: http://www.T2Pneuma.com.

Newsletter: http://bit.ly/Corner_2020  

You may also like

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.